Alicia en el país Italia

2012-02-22-cmrubinworldMartcupoladasotto_16911_25cm500.jpg
El Mart: el Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Trento y Rovereto
 

Alicia en el País de las Maravillas es la primera exposición que enfocar integralmente en el clásico de Lewis Carroll “Alice” libros y su enorme influencia en el mundo de las artes visuales de la primera publicación de Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas en 1865 hasta el día de hoy.

Del 25 de febrero al 3 de junio 2012, the visual extravaganza (organized by the Tate Liverpool in collaboration with the Mart di Rovereto and the Hamburger Kunsthalle) will take center stage at the Mart. Lewis Carroll was an active participant in the artistic scene of his time as both an innovative photographer and a scholar interested in art and artists. He kept company with talent like the poet and artist Dante Gabriel Rossetti, the sculptor Alexander Munro, and the artist Sir John Everett Millais. Paintings by Rossetti and Millais are part of the Mart’s Alicia en el País de las Maravillas exhibition along with others by William Holman Hunt and Arthur Hughes about whom Carroll wrote in his famous diaries.

The timing of the exhibition is perfect of course since July, 2012 is the 150th anniversary of the first telling of the Alicia en el País de las Maravillas story to Alice Liddell, Carroll’s inspiration for Alice. 2015 will mark the 150th anniversary of Macmillan’s first publication of Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas. I asked Cristiana Collu, Director of the Mart, el Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Trento y Rovereto, to share her views on the exhibition and what Alicia en el País de las Maravillas means to Italians.

2012-02-22-cmrubinworldAnneliesstrbaNyima445500.jpg
Annelies Strba – nyima 445
 

What do Lewis Carroll’s Alice books mean to Italians young and old?

Carroll’s books are classics and form part of the Western collective imagination. I don’t know if there is a specifically Italian perception of Alice as character, but I am sure that there are numerous versions and translations, the last of which I have heard is A s´àtera ala de s´ispigru and su chi Alisedda b´at agatadu; en otras palabras, a version in Sardinian (which is the region I come from myself). The example is a very significant one because it uses the tale of Alice to revive not only a language that has fallen into neglect but also to create neologisms, and finally to combine the richness of the culture of the place, founded on the intangible heritage of oral transmission, with codified literature. A process of recognition and appropriation is set into motion that says much if not all about the extraordinary strength of the Alice story.

2012-02-22-cmrubinworld34LaffoyAlicePleasanceLiddell400.jpg
Paul Laffoley – Alice Pleasance Liddell
 

¿Qué puede visitantes del Mart Alicia en el País de las Maravillas exhibición esperar para descubrir cuando visitan? What will make the Mart’s exhibit unique in contrast to the Tate’s version?

La exposición es un mundo de maravillas, tal como es el museo, descendencia de la wunderkammer (una colección enciclopédica de objetos). En este sentido, la maravilla no es sólo lo que sorprende, asombra y nos deja con la boca abierta, pero por el contrario lo que funciona como un verdadero detonador de nuestra creatividad, our capacity for reaction and problem-solving, our willingness to see things in a different way and the world from new points of view; when all is said and done, it calls things into question. Having doubts for Alice is not synonymous with the fragility of her being but with her capacity for growth, for ‘muchness’. Our visitors will find this ‘muchnessin the presentation of the exhibition, in the way the exhibition has been laid out, which we have sought to interpret with a precise visual identity corresponding to the reading of the references made between museum, literary work, works on display, interludes and scores held together by a graphic design that is able to maintain the weight of the whole throughout, without ceasing to lighten it with irony and freshness.

2012-02-22-CMRUBINWORLD32MaxErnstAlice1941400.jpg
Max Ernst – Alice in 1941
 

Can you tell us about some of the Italian artists and writers that have been inspired by Lewis Carroll’s works? Are any of these important artists or their works featured in the Mart’s exhibit?

Carroll’s tales have enjoyed an extraordinary following in Italy too. We could draw up infinite lists of translations, free interpretations, adapted versions for children and freely inspired transpositions (including the fine one by Gianni Rodari, Alice nelle figure), and those for adults (Aldo Busi’s version, por ejemplo) and for the film festival in Rome, “Alice nella cittàand its logo, designed by Marti Guixé. I believe that Alice really is a sort of catch-all, an emblematic metaphor of which art and its various forms, from cinema to design, painting to sculpture and video art, have made use to ‘illustrateeven the dark and dense part that the girl and her author have represented. Alicia en el País de las Maravillas, sin embargo, does not contemplate works by Italian artists; we shall instead draw some in who will offer their personal vision, taking the suggestions offered by the exhibition in tune or opposition to their style so they may offer us their own personal vision.

2012-02-22-cmrubinworld02MillaisWaking400.jpg
John Everett MillaisWaking
 

Do you think Italians are aware of the story behind the story, es decir. Alice Liddell que fue la inspiración de Carroll por la historia y también que muchos de los personajes del libro fueron inspirados por su familia y su entorno? Is this something that you believe will be of interest?

The Italian public is thus informed that the exhibition layout, which is also chronological, will offer a series of points enabling many to put together pieces of a puzzle that they already possessed, thus offering a complete and conscious vision of the history and of the world subtending all, together with what occurs behind the scenes. I have no doubt that even these aspects will be of considerable appeal and interest.

¿Qué significa esta exposición para usted? ¿Cuáles son algunos de sus favoritos personales en las exposiciones?

I prefer the exhibition as a whole. I loved the project and experienced the crucial part of the creation of its identity within the Mart. Together with all my collaborators who have shared this adventure with me, I am certain that we have created a testimonial of our change, a device that not only translates but implements our vision of the museum as a place of utopias, of possibilities, of a stereoscopic and at the same time timely view; a place in which we feel ourselves to be in ‘Wonderland’, elsewhere and yet at home.

El Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Trento y Rovereto, el Mart, es uno de los museos más importantes de Italia.

Para obtener más información

2012-02-22-cmrubinworldheadbutts300.jpg
Cristiana pulgadas y C. M. Rubin

Fotos cortesía de la Alicia en el país de las maravillas en la Exposición Mart, el Museo de Arte Moderno y Contemporáneo de Trento y Rovereto.

El Alice Comunidad Página

Para más artículos de Alicia: haga clic aquí

C. M. Rubin es el autor de dos ampliamente leído serie en línea por la que recibió un 2011 Premio Upton Sinclair, “La Búsqueda Global para la Educación” y “¿Cómo vamos a Leer?” Ella es también el autor de tres libros más vendidos, Incluido The Real Alice in Wonderland.

Siga C. M. Rubin en Twitter: www.twitter.com/@cmrubinworld

Autor: C. M. Rubin

Comparte este artículo en